On peut admirer encore aujourd’hui dans l’enceinte de l’hôpital Cochin à Paris la chapelle et le superbe cloître de l’ancien couvent de l’abbaye de Port-Royal.
Celle-ci a été le centre du jansénisme, en butte aux fureurs absolutistes de Louis XIV et a cristallisé un profond intérêt pour la Bible de la part de ces catholiques réformistes, fortement marqués par la pensée de Saint-Augustin.
Le rôle primordial de la Bible se manifeste autant dans la spiritualité de ces hommes et de ces femmes que dans leur volonté d’apporter cette Bible à tous les humains.
Isaac Lemaître de Sacy coordonne le travail d’une équipe : il rédige et corrige la traduction. Son Nouveau Testament, dit de Mons, connaît un succès exceptionnel.
Emprisonné à la Bastille, il profite de ces moments pour achever la traduction de l’Ancien Testament et devient ainsi le maître d'œuvre d'une traduction de la Bible dite « Bible de Sacy » qui s’inscrit parmi les chefs-d’œuvre littéraires classiques. Il définit ainsi son but : « J’ai tâché d’ôter de l’Écriture sainte l’obscurité et la rudesse... j’ai voulu donner une version claire. »
On ne peut que noter avec intérêt l’origine protestante d'une bonne traduction catholique de la Bible.